Vartotojas | Pasisakymas | |
---|---|---|
Žinutė parašyta:
2012-06-23
19:52:12
| Nuoroda
Gal šiais metais yra stojančių į technikos kalbos vertimą ir redagavimą anglų kalba? |
||
Žinutė parašyta:
2012-06-23
19:55:34
| Nuoroda
Kas planuojate stoti į šią specialybę?:) |
||
Žinutė parašyta:
2012-06-23
21:50:15
| Nuoroda
Gali būi, kas aš. Kodėl tave patraukė šios studijos? |
||
Žinutė parašyta:
2012-06-23
23:26:45
| Nuoroda
Sveiki. Koks šiemet žada būti konkursinis balas į anglų filologija nemokamą vietą? |
||
Žinutė parašyta:
2012-06-26
11:25:02
| Nuoroda
Na politika gal ir traukia:) o ka rasei i pirma vieta? |
||
Žinutė parašyta:
2012-06-26
12:14:53
| Nuoroda
Kas galėtų objektyviai įvertinti kas geriau KTU technikos vertimas ir redagavimas ar VDU anglu filologija? |
||
Žinutė parašyta:
2012-06-27
11:32:50
| Nuoroda
Aš mokausi KTU technikos vertimą, man tai labai patinka.. moduliai gana įvairūs, nuo literatūros iki mechanikos inžinerijos.. tačiau su inžineriniais dalykais nespaudžia, labiau supažindina. Be to, smagu tai, kad būdami studentai gaunam darbo, ką jau kalbėti kai baigsim šią spec. Siūlauk KTU aš taip ir manau, kad KTU geriau, tada rinksiuos si universiteta:)
|
||
Žinutė parašyta:
2012-06-28
06:48:23
| Nuoroda
Manau KTU vis delto labiau prie technikos univeras |
||
Žinutė parašyta:
2012-06-28
06:55:38
| Nuoroda
Aš aš pirmu numeriu rašau į vertimą!!!!!!!!!!!!!! |
||
Žinutė parašyta:
2012-06-28
07:01:08
| Nuoroda
Aš parašiau antroje vietoje po technikos vertimo. Ilgai norėjau stoti čia, bet supratau, kad vien literatūra ir šiaip visokie filologiniai dalykai man atsibos taigi pasirinkau rimtesnę specialybę. Siūlyčiau ir taip padaryti |
||
Žinutė parašyta:
2012-06-29
17:10:38
| Nuoroda
Būtų labai faina:) Man kažkaip atrodo, kad čia stojančių yra tikrai nedaug, ir specialybė ne populiari, vadinasi perspektyvi specialybė Jei mažai stojančių konkursas nedidelis O kaip egzaminus esi išlaikiusi?:) |
||
Žinutė parašyta:
2012-06-29
17:14:01
| Nuoroda
Netraukia tai netraukia, bet tie kas studijuos vertimą mokės daugiau negu paprasti filologai, kurių ir taip gausu |
||
Žinutė parašyta:
2012-07-04
20:23:45
| Nuoroda
Sveiki:) O ką manote apie KTU technikos kalbos vertimą ir redagavimą? Ar žadate dėl vis dėl to kas nors rašyti į pirmą vietą?:) |
||
Žinutė parašyta:
2012-07-09
12:30:54
| Nuoroda
Aš ir į KTU pirmą vietą rašiau techninį vertimą |
||
Žinutė parašyta:
2012-07-09
19:22:34
| Nuoroda
Su kokias balais stojat į anglų? |
||
Žinutė parašyta:
2012-07-09
19:29:32
| Nuoroda
Sveiki:) Aš pati stoju į KTU technikos kalbos vertimą su 18,46. Kaip manote ar įstosiu laisvai? Su kokiais patys žadate stoti ir kur?:) |
||
Žinutė parašyta:
2012-07-09
19:33:12
| Nuoroda
as ir parasiau istorija i 3 vieta:) tai mano jau butu 17,04 deja |
||
Žinutė parašyta:
2012-07-10
18:22:32
| Nuoroda
Nu mano balas 18,46:) Jei nepasiseks į vertimą tai gal cia pasiseks:) |
||
Žinutė parašyta:
2012-07-12
18:32:14
| Nuoroda
Perspektyvos yra žiauriai dedelės:) Mokytis vieni sako, kad labai sunku, kiti sako , kad nėra sunku, nes tikrai nespaudzia su tais inžineriniais dalykais:) Aš tai garantuotai čia. Koki turi KB? |
||
Žinutė parašyta:
2012-07-12
20:16:56
| Nuoroda
Tai žinai visi skirtingai kalba Esu tikra, kad perspektyvos žymiai didesnės nei anglų filologijos, kurių specialistų ir taip apstu, o tikrų vertėjų labai trūkumas. Be to, niekur nėra , kad už lengva darbą lengvi pinigai, reikia dirbti daug jei žmogus nori kažko pasiekti:) |