Apklausa
Kokią specialybę rengiatės studijuoti?
Mokymo programos
Visos mokymo programos
> Aukštojo mokslo universitetinės studijos
> Humanitarinių mokslų studijų sritis
> Filologija
Vertimas
Valstybinis kodas: | 62204H130 |
---|---|
Kodas pagal ISCED: | 51222 |
Lygmuo ir/ar tipas: |
Aukštojo mokslo universitetinės studijos
Humanitarinių mokslų studijų sritis
|
Pakopa: | Bakalauras |
Baigimo sertifikatas: | Aukštojo mokslo diplomas |
Studijų forma/trukmė |
Dieninė: 1 m.
Neakivaizdinė: 1,5 m.
|
Anotacija arba apibūdinimas
Specialiųjų profesinių studijų programa skirta rengti aukštos kvalifikacijos vertėjus, gebančius analizuoti ir sisteminti rašytinį ir sakytinį tekstą, adekvačiai perteikti originalo teksto turinį ir formą kita kalba, naudotis moderniausiomis informacinėmis priemonėmis ir technologijomis, leksikografiniais šaltiniais, rasti, analizuoti, įvertinti ir taikyti vertimo veiklai būtiną informaciją ir teorinio vertimo metodus praktinėje ir mokslinėje tiriamojoje veikloje.Stojantysis turi vykdyti priėmimo į universitetą konkursines sąlygas.
Būsimieji vertėjai studijuoja gilinamojo lygio dalykus: dalykinės kalbos teoriją, vertimo teoriją, terminologiją ir terminografiją, vertimo raštų metodologiją, verstinio teksto redagavimą ir kitus dalykus.
Studijų programoje numatytos specializacijos: vertimas raštu, vertimas žodžiu.
Praktinės studijos nenumatytos.
Studijų programa baigiama baigiamaisiais egzaminais ir terminologinio darbo gynimu. Baigusiam suteikiama vertėjo profesinė kvalifikacija.
Baigus vertimo studijų programą, studijas galima tęsti humanitarinių mokslų srities magistratūros studijų programose.
Vertimo studijų programa skirta asmenims, turintiems bet kurios humanitarinių mokslų srities bakalauro kvalifikacinį laipsnį bei siekiantiems tapti vertėjais.
Kvalifikacijos aprašas
Vertėjo profesinė kvalifikacija reikalinga norint dirbti vertėju.Asmuo, įgijęs vertėjo profesinę kvalifikaciją, turi:
- gebėti analizuoti ir sisteminti rašytinį ir sakytinį tekstą, adekvačiai perteikti originalo teksto turinį ir formą kita kalba, naudotis moderniausiomis informacinėmis priemonėmis ir technologijomis, leksikografiniais šaltiniais, rasti, analizuoti, įvertinti ir taikyti vertimo veiklai būtiną informaciją ir teorinio vertimo metodus praktinėje ir mokslinėje tiriamojoje veikloje;
- žinoti šiuolaikines vertimo teorijas, jų kryptis, vertimo rūšis ir formas, vertimo ekvivalentiškumo lygmenis, specialiųjų, meninių ir publicistinių tekstų leksines-frazeologines ir morfologines-sintaksines ypatybes, terminologiją, žodynų ir tekstynų sudarymo principus, mokslinio darbo rengimo principus;
- mokėti atsakingai ir savarankiškai organizuoti savo darbą, sklandžiai, nuosekliai ir aiškiai reikšti savo mintis, kritiškai ir konstruktyviai mąstyti, būti mandagiu, komunikabiliu, tolerantišku, mokėti išlaikyti savitvardą ir efektyviai valdyti konfliktus.
Vertėjo profesinė kvalifikaciją galima įgyti universitetuose, vykdančiuose studijas pagal vertėjo studijų programą.
Norintiems siekti vertėjo profesinės kvalifikacijos reikia turėti bet kurios humanitarinių mokslų srities bakalauro kvalifikacinį laipsnį.
Neformaliuoju ar savaiminiu būdu išugdyti gebėjimai dirbti vertėju nėra pripažįstami.
Įgiję vertėjo profesinės kvalifikaciją asmenys gali dirbti profesionaliu vertėju žodžiu arba raštu Europos Sąjungos institucijose, valstybinėse įstaigose ir privačiose įmonėse, vertimų biuruose, koordinuoti tarptautinius projektus, dirbti pedagoginį ir mokslinį darbą aukštosiose mokyklose ir mokslo institutuose.
Įstaigos, ruošiančios pagal šią mokymo programą
Pavadinimas | Miestas/Savivaldybė | Adresas |
---|
Komentarai
Komentuoti gali tik registruoti Studijos.lt vartotojai
Aš jau esu ePasas.lt vartotojas Tapti ePasas.lt vartotoju